Abstract
Background: The number of nurse scientists pursuing cross-cultural research using quantitative designs is increasing. Preparation of instruments that are conceptually and functionally appropriate in the language of the participants is a complex process that needs examination. Objectives: Brislin's classic model for translation and validation of instruments for cross-cultural research is critiqued. Adaptations and extensions of that model are recommended. Methods: Brislin's model guided tool preparation in a cross-cultural investigation. The process is described and lessons learned are outlined and discussed. Conclusions: Steps toward a more efficient and valid approach to the preparation of instruments are suggested.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 300-304 |
| Number of pages | 5 |
| Journal | Nursing Research |
| Volume | 50 |
| Issue number | 5 |
| DOIs | |
| State | Published - Sep 2001 |
ASJC Scopus Subject Areas
- General Nursing
Keywords
- Asian American
- Cross-cultural
- Tool translation and validation
- Multilingualism
- Reproducibility of Results
- Humans
- Cultural Diversity
- Models, Psychological
- Caregivers/psychology
- Knowledge
- Asian/psychology
- Cross-Cultural Comparison
- Translating
- Nursing Methodology Research/methods
- Transcultural Nursing
- Women/psychology
Cite this
- APA
- Standard
- Harvard
- Vancouver
- Author
- BIBTEX
- RIS